これが答え。
[を] 削除済みメッセージの削除日本語としても変だよね、「削除済みメッセージの削除」。
英語版ではどういう表現なんだろう。
日本語にするなら、[削除されたメッセージを消去する]といったところか。
英語は英語で結構面妖だけど、日本語よりは自然に見える。けど「ゴミ箱を空にする」ほどわかりやすくもない。
「なお、このentryは自動的に削除されるが、消去するには[削除からメッセージを消去]したまえ」
だったらスパイも大変だ。「削除」って単なる「済み塗り墨塗り」だったりして。
Dan the Unerasable Man
Danさんナイス!