このreproduce、実は意味がもう一つございまして....

いやなブログ - 学校では教えてくれないバッドノウハウ英語 #5: reproduce/reproducible
エラーを再現させる、という意味での「再現させる」は英語では "reproduce" という動詞を使います。

"I didn't mean to reproduce. I thought we were just having fun."

とか言ったら、どんな状況を想定したらよいのやら。

仕事に精が出るのはproductiveですが、別のところで精を出すのがreproductiveなわけですね。

こういう場合のGood Wrapperはやっぱこれか

Safe Hex!

Dan the Reproductive Man

追記:

【♪I can't get no reproduction】のこと (日々のこと)
なんてのがログに出てた。 livedoor Blog はトラックバックする側のエントリーに内(このエントリー)に トラックバックされる側のエントリー(弾さんのエロエントリー)のURLを 埋めてないといけないというお話。 埋めてるんですけどねぇ・・・。

ですよねえ。単純にserverがbusyだけだったのかも知れません。もう一度TBしてみていただけますか?

一つ気がついたのですが、さわさんのblogには、TB欄が見当たりません。それも原因かも。