このreproduce、実は意味がもう一つございまして....
いやなブログ - 学校では教えてくれないバッドノウハウ英語 #5: reproduce/reproducibleエラーを再現させる、という意味での「再現させる」は英語では "reproduce" という動詞を使います。
"I didn't mean to reproduce. I thought we were just having fun."
とか言ったら、どんな状況を想定したらよいのやら。
仕事に精が出るのはproductiveですが、別のところで精を出すのがreproductiveなわけですね。
こういう場合のGood Wrapperはやっぱこれか。
Safe Hex!
Dan the Reproductive Man
追記:
【♪I can't get no reproduction】のこと (日々のこと)なんてのがログに出てた。 livedoor Blog はトラックバックする側のエントリーに内(このエントリー)に トラックバックされる側のエントリー(弾さんのエロエントリー)のURLを 埋めてないといけないというお話。 埋めてるんですけどねぇ・・・。
ですよねえ。単純にserverがbusyだけだったのかも知れません。もう一度TBしてみていただけますか?
一つ気がついたのですが、さわさんのblogには、TB欄が見当たりません。それも原因かも。
このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。