これ、そのままでも充分面白いけど、日本語だと急所に届かないので。
クルミを割るヒラリー大統領候補 : Gizmodo Japan(ギズモード・ジャパン)このクルミ割り人形にはなんとコメントしたらよいのでしょう? とりあえず…頼もしそう…です。
英語のnutsには、意味がもう一つあるのですね。複数形にしたところですでに勘の鋭い人は気がついたかもしれませんが。
nuts - Wiktionary(vulgar slang) Testicles.
だから Hillary the Nutcracker というわけですね。Billのそれはまだcrackされてないみたいですが。
実はnutsにはもう一つ形容詞としての使い方もあります。
nuts - Wiktionary(informal) insane
これ、やはり名詞のnutsが由来なのでしょうか。
Dan the Nuts with Nuts
このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。